F : Il s’agit d’un site naturel protégé par l’organisation européenne Natura 2000. Ses fonds marins sont une véritable prairie maritime. Nous profitons de sa petite plage sauvage aux eaux limpides, nous promenons dans la garrigue sans oublier de visiter la dynamiterie Nobel du XIXe siècle et son musée du patrimoine industriel.

D : Hier handelt es sich um ein Naturgebiet, welches von der europäischen Organisation Natura 2000 geschützt wurde. Die auf dem Meeresgrund vorkommenden Pflanzenarten sind eine wahre Unterwasserlandschaft. Wir genießen den kleinen, fern vom Tourismus liegenden Sandstrand, dessen Wasser lupenrein ist, spazieren durch gepflegte Grünanlagen bis hin zum Meer, ohne dabei das industrielle Heimatmuseum der Dynamitbombenherstellung des XIX Jahrhunderts zu vergessen.

GB : This is a nature reserve which has been protected by the European organisation Natura 2000. The plants which grow on its seabed are a real underwater landscape. We enjoy the small sand beach, far off from tourism, whose water is crystal-clear, have a walk through well-kept green areas and finally reach the sea, not forgetting to visit the industrial museum where dynamite bombs have been produced in the 19th century.

E : Estamos hablando de un paraje natural, cual está protegida por la organización Natura 2000. El buen estado del mar, y las más de mil especies animales y vegetales que habitan en sus fondos marinos hacen la bahía única. Nos vamos hacia Perpiñán en bus hasta la pequeña bahía, los últimos pasos caminamos a pie paseando espacios verdes hasta el mar con su agua limpia y cristalina, sin olvidar la visita a un museo local que producía dinamita una vez.